Eine Plattform für die Wissenschaft: Bauingenieurwesen, Architektur und Urbanistik
Chinese origin of the term pagoda: Liang Sicheng’s proposed etymology
Western reference works regard the architectural term pagoda as being of uncertain origin, but an overlooked etymology proposed by Liang Sicheng convincingly solves the mystery: The word is Chinese, with the literal meaning “eight” (pa) “cornered” (ko) “tower” (t’a). As Liang Sicheng (who together with his wife pioneered the serious study of classical Chinese architecture) pointed out: “The octagonal pagoda, which first appeared in the Tomb Pagoda of Ching-tsang in 746, was the first “pa-go-da” in the real sense of the term.” This 746 date is of course centuries before the first appearance of pagoda in a European language, viz. 1516 in Portuguese, so the chronology presents no problems. In a speculative vein I would add that a specific pagoda constructed later (be-tween 1597 and 1600) probably played an important role in helping the term to become entrenched in English and other European languages: the Pazhouta, standing in the Pearl River Estuary. Also, besides the architectural term pagoda in China, there are similar sounding words used elsewhere (pa-god, pagotha, pagoda, etc.) pertaining to pagan deities or idols – very possibly homonymous with the Chinese architectural word but not its source.
Chinese origin of the term pagoda: Liang Sicheng’s proposed etymology
Western reference works regard the architectural term pagoda as being of uncertain origin, but an overlooked etymology proposed by Liang Sicheng convincingly solves the mystery: The word is Chinese, with the literal meaning “eight” (pa) “cornered” (ko) “tower” (t’a). As Liang Sicheng (who together with his wife pioneered the serious study of classical Chinese architecture) pointed out: “The octagonal pagoda, which first appeared in the Tomb Pagoda of Ching-tsang in 746, was the first “pa-go-da” in the real sense of the term.” This 746 date is of course centuries before the first appearance of pagoda in a European language, viz. 1516 in Portuguese, so the chronology presents no problems. In a speculative vein I would add that a specific pagoda constructed later (be-tween 1597 and 1600) probably played an important role in helping the term to become entrenched in English and other European languages: the Pazhouta, standing in the Pearl River Estuary. Also, besides the architectural term pagoda in China, there are similar sounding words used elsewhere (pa-god, pagotha, pagoda, etc.) pertaining to pagan deities or idols – very possibly homonymous with the Chinese architectural word but not its source.
Chinese origin of the term pagoda: Liang Sicheng’s proposed etymology
Tien, David Robbins (Autor:in)
16.10.2019
doi:10.5617/ao.5357
Acta Orientalia; Årg 77 (2016); 133–144 ; Acta Orientalia; Vol 77 (2016); 133–144 ; 1600-0439 ; 0001-6438
Aufsatz (Zeitschrift)
Elektronische Ressource
Englisch
DDC:
720
Writing a Modern Chinese Architectural History: Liang Sicheng and Liang Qichao
Taylor & Francis Verlag | 2002
|Writing a Modern Chinese Architectural History: Liang Sicheng and Liang Qichao
Online Contents | 2002
|Chinese master architect - Liang Sicheng
TIBKAT | 2019
|Textural Research of Origin of Pagoda of Shongyue Monastary
British Library Online Contents | 1997
|